본문 바로가기

영어공부/[Sound and Sense] 시 분석

[4과] The Widow's Lament in Springtime, William Carlos Williams 해석, 분석

★★ 봄날에 꽃을 보면서 남편을 잃은 슬픔을 나타낸다.

Sorrow is my own yard Metaphor (Sorrow = Yard)

where the new grass Imagery: Yard를 묘사해준다.

flames ( 잔디가 불처럼 퍼지는 모습) as it has flamed 

often before but not

with the cold fire Oxymoron. (: 남편이 죽었기 때문에 화자는 풀이 자라는 것에서 따뜻함이나 기쁨을 느끼지 못한다.)

that closes round me this year.

Thirtyfive years 오랜기간을 남편과 함께 살았다. (: 감정을 절제하고 간결하게 표현한다.)

I lived with my husband.

The plumtree is white today  자두나무에 꽃이 피었다. (: 봄날의 아름다움, 활력, 생명)

with masses of flowers.

Masses of flowers 벚꽃으로 나무는 노랗고 빨갛게 물들었다. (: 봄날의 아름다움, 활력, 생명)

load the cherry branches

and color물들이다 some bushes

yellow and some red

but the grief in my heart 내면의 슬픔이 봄의 기쁨과 아름다움보다 더 크다. 

is stronger than they(= masses of flowers) 

for(= because) though they were my joy  남편이 죽기 이전에는 이전에는 봄을 즐겼었다. 

formerly, today I notice them

and turn away외면하다 forgetting. 이제 그녀에게 봄은 슬픔의 원인이다.

Today my son told me 

that in the meadows,

at the edge of the heavy woods

in the distance, he saw

trees of white flowers

I feel that I would like 화자는 남편이 그립기 때문에 자살하고 싶다고 설명한다.

to go there

and fall into those flowers

and sink into the marsh습지 near them.